medical-pharma-translation.com
Ihre Kommunikationsbedürfnisse
Die Kommunikation an Ihre Patienten
Sie möchten Ihre Patienten bzw. die Empfänger Ihrer Produkte ansprechen. Da Ihnen von grosser von Bedeutung ist, dass Ihre Botschaft verständlich formuliert wird, fragen Sie sich, welche Wörter sich am besten dafür eignen.
In der Tat wissen Sie, dass einige Medizinbegriffe, welche zu akademisch klingeln (wie beispielsweise «Baseline-Untersuchung», «nosokomiale Infektion», «Hämatopoese» oder «zytostatisches Agens») oft für den Laien bzw. für den Patienten als Fremdwörter tönen und weitgehend unverständlich sind. Auch sind Sie sich darüber bewusst, dass eine zu simple Sprache zu vage und unklar erscheinen wird.
Nun - was tun?
Hier komme ich ins Spiel: Als Kennerin des spezifischen Fachgebietes, von welchem Ihre Botschaft handelt, verfüge ich ausserdem über die nötigen redaktionellen Kompetenzen sowie über eine grosse Empathie gegenüber Ihrem Zielpublikum.
Dank diesen Fähigkeiten bin ich der Lage, die richtige Balance zwischen Vulgarisierung von med. Fachwissen und Korrektheit der Botschaft zu treffen.
Wenn Sie also meine Dienstleistungen als Medical Content Writer in Anspruch nehmen, werden Sie über eine unabdingbare redaktionelle Unterstützung für Ihre Patientenkommunikation verfügen.
Die Kommunikation zu Ihren Kollegen, Peers und Angestellten
Die editorische Arbeit an Texten, welche für im Gesundheitswesen tätigen Fachkräfte bestimmt sind, erfordert ebenfalls spezifische Kompetenzen und Fertigkeiten.
Dank meiner insgesamt 30-jährigen Erfahrung im medizinischen, biomedizinischen Fachgebiet sowie in der klinischen Forschung werde ich auch für medizinische Fachkräfte die passenden Worte, Stil und sprachlichen Wendungen einsetzen können und dabei deren jeweilige spezifische Fachgebiet jedes einzelnen Empfängers berücksichtigen.